Королю Алансиду было уже за восемьдесят. Все дела по управлению государством он передал Нарату. Новый наследник постепенно отстранил остальных принцев и всюду посадил своих людей. Король этого не замечал, он тихо угасал в своем дворце, наслаждаясь обществом молодой жены, еще более прекрасной, чем прежде.
Однажды Алансид серьезно заболел. Он был очень плох, и никто не верил, что он выживет. По приказу Нараты, короля вынесли из дворца и положили в небольшом храме. В храме было прохладно, тихо, и о короле забыли.
Алансид открыл глаза.
Над ним смыкался темный свод. Шепот слуг и врачей казался ему дыханием звезд.
- Где я? – спросил король тихо.
Никто не ответил. Шепот стих.
- Это не мой дворец, - произнес король громче.
Старый слуга склонился к уху своего повелителя.
- Это не дворец, - сказал он. – Но это святое место
- Кто придумал эту дурную шутку? – старик приподнялся на локте, его глаза загорелись. – Кто решил избавиться от меня? Где моя любимая жена? Где мой верный сын Нарата?
- Это приказ твоего сына Нараты, великий король, - сказал слуга.
- Не может быть! – закричал старик, но понял, что – может. Он уже никому не нужен.
Король велел призвать Нарату, чтобы объявить ему о лишении титула наследника престола. Наследником будет Меншисо.
Но прежде чем послать гонца к Меншисо, придворные кинулись к Нарате. Они понимали, что болезнь короля отступила лишь на время: все равно ему уже не жить. Но если он протянет еще хоть несколько дней, Меншисо успеет вернуться в столицу и завести порядки, которые вряд ли обернутся добром для Нараты и его друзей.
Нарата это тоже отлично понимал.
Он вбежал в затихший храм. Лишь тяжелое дыхание Алансида слышалось в нем.
- Уходите все, - приказал Нарата. – мне надо поговорить с отцом наедине.
Алансид, который после вспышки гнева почувствовал слабость, попытался остановить придворных, но те знали, кому подчиняться. Храм опустел.
Когда последние шаги затихли и дверь затворилась – лишь лучи света, падавшие из маленьких окошек, освещали пустой зал и невысокое ложе, - Нарата подошел к отцу. Старик лежал неподвижно, лишь пальцы его судорожно сжимали край покрывала. Он глядел на сына.
Нарата спешил. Он рванул покрывало, но сухие, старческие пальцы не выпускали его.
Нарата навалился на старика. Борясь, они упали на пол. Нарата нащупал горло короля…
Когда дверь храма распахнулась и, оттолкнув перепуганных слуг, в зал вбежала молодая королева, было уже поздно.
- Отец умер, - сказал Нарата и быстрыми шагами вышел из храма.
Придворные испуганно расступились. Нарата шел, словно в коридоре растерянных взглядов. Он им никогда не простит ни этих взглядов, ни этого страха, за которым скрывалось знание того, что произошло.
Ночью, загнав коня, во дворец к Меншисо ворвался человек из столицы. Он сообщил ему, что отец мертв. Наутро Меншисо с отрядом всадников двинулся к столице. Правительственные войска в растерянности отступали. Для всех истинным королем был Меншисо.
Нарата понял, что ему грозит гибель. Он призвал к себе жреца Пантагу и начал умолять, чтобы тот примирил его со старшим братом. Пантага оказался в затруднительном положении. Он знал, что собой представляет узурпатор, по почитал своим долгом установить мир в стране. Он согласился выполнить просьбу Нарату, но при условии, что тот торжественно поклянется уступить трон старшему брату. В присутствии жрецов Нарата поклялся, что уступает престол, и что Меншисо невредимым войдет в королевский дворец. После этого Пантага отправился навстречу Меншисо и пригласил его в столицу. У ворот города Нарата встретил брата и принес клятву верности. Меншисо на белом слоне, под белым зонтом, как и положено королю, подъехал ко дворцу, и Нарата помог ему подняться на трон.
Вечером состоялся пир. Братья сидели рядом, и оба делали вид, что скорбят по безвременно усопшему отцу.
Через час после окончания пира Меншисо почувствовал себя плохо. Той же ночью он умер.
|